當前位置:首頁 > 英漢互譯 > 圣經語匯英漢對照 > 列表
圣經語匯英漢對照 共有 414 個詞條內容

別西卜

    1.注釋:別西卜是惡魔的名字,意思是蒼蠅王,是非利士人的假神,又名巴力西卜,也是鬼王。猶太人把它稱為撒但的別名。2.圣經記載:1)文士褻瀆圣靈說:“‘他是被別西卜附著。’又說:‘他是靠著鬼王趕鬼?!d叫他們來,用比喻對他...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

玻璃海

    1.注釋:圣經啟示錄記載天上景象時,提到寶座前好像一個玻璃海,玻璃海如同水晶,其中有火攙雜。得勝的圣徒站在玻璃海上,拿神的琴唱摩西和羔羊的歌。2.圣經記載:1)約翰說:“寶座前好像一個玻璃海,如同水晶?!?啟4:6)2)約翰說:“我...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

    1.注釋:鈸是古時以色列人的打擊樂器,聲音響亮。2.圣經記載:1)古時以色列的詩人作詩贊美耶和華說:“用大響的鈸贊美他,用高聲的鈸贊美他。”(詩150:5)2)保羅說:“我若能說萬人的方言并天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

布勒月

    布勒月即是猶太歷八月(王上6:38),也叫馬西班月。時在公歷10月至11月間。...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

晨星

    1.注釋:晨星是黎明前最明亮的星,圣經中有兩方面的含義:1)用晨星表明耶穌基督即將再次降臨,是基督徒的盼望。2)用晨星歌唱表述耶和華創(chuàng)造天地秩序井然、和諧,且多姿多彩。2.圣經記載:1)耶穌基督是明亮的晨星:“我耶穌差遣我的使...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

陳設餅

    1.注釋:1)“陳設餅”是舊約時代供奉在耶和華面前的餅(出25:30),餅的數(shù)目為十二個,用以代表以色列十二支派,餅每周更換,換下來的餅給祭司吃。2)餅的制法、擺列及管理都要按神的吩咐,因這餅預表基督是生命糧。2.圣經記載:1)耶和華...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

成圣

    1.注釋:1)成圣即成為圣潔。圣經中數(shù)百次提到“成圣”,有時譯為“圣”、“圣潔”、“成為圣”、“成為圣潔”,都是指“分別出來”、“為神分別”、“從罪惡中分別”及“分別過圣潔生活”的意思。2)圣經認為:成圣是神對信徒的...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

重生

    1.注釋:1)重生也可譯作“從神那里領受新生命”(英譯作be born from above)。圣經認為,人的生命是從始祖亞當傳下來的,是有罪的,是必死的,若要承受永遠不死的生命,必須從神那里領受神的新生命,就是必須重生。這新生命是從神生的,從圣...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

初熟的果子

    1.注釋:第一批成熟的果子或莊稼,是最好的,不但時間早,果實也大。舊約圣經中記載初熟的果子是用來獻給神的禮物。(出23:19)為神所喜愛。新約中,是指基督和第一批信徒而言;有了初熟的,也就有隨后成熟的。2.圣經記載:1)先知耶利米...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照

初熟節(jié);收割節(jié)

    圣經中并沒有“初熟節(jié)”這一詞語。但猶太人在五旬節(jié)正當小麥初熟喜慶豐收,要把“初熟之物獻給耶和華”(利23:10,17)。所以習慣上把這一節(jié)日也叫初熟節(jié)或收割節(jié)。...[繼續(xù)閱讀]

圣經語匯英漢對照